Google Translate คือ(หมายถึง) โปรแกรมแปลภาษาโดยอ้างอิงสถิติในการแปล (ซึ่งสามารถแปลได้แบบข้อความและทั้งเว็บ) โดยปกติแล้วโปรแกรมส่วนใหญ่จะใช้แนวทางอ้างอิงกฎ และต้องใช้การนิยามคำศัพท์และไวยากรณ์จำนวนมากในการแปล แต่ทีมงาน Google ได้ทำการเพิ่มข้อมูลจำนวนมากให้กับโปรแกรมทั้งภาษาเดียวกันและภาษาปลายทาง และเพิ่มข้อความตัวอย่างการแปลที่แปลโดยมนุษย์ ซึ่งทางทีมงาน Google ได้ใช้เทคนิคเชิงสถิติ ให้โปรแกรมอ้างอิงหลักการ กลุ่มคำ ที่มนุษย์ได้ทำการแปลไว้ โดยทีมงาน Google
ทั้ง นี้หากต้องการแปลแบบพจนานุกรมก็สามารถทำ ได้ โดยเลือกที่ Dictionary แต่ขณะนี้รองรับเพียง 7 ภาษาคือ ภาษาอังกฤษและฝรั่งเศส เยอรมัน อิตาลี เกาหลี รัสเซีย และสเปน เท่านั้นปัจจุบัน Google Translate ได้รองรับภาษาถึง 22 ภาษาทั่วโลก คือภาษา ภาษาอาหรับ , ภาษาบัลกาเรีย , ภาษาจีน , ภาษาโครเอเชีย , ภาษาเช็ก , ภาษาเดนมาร์ก , ภาษาดัตช์ , ภาษาฟินแลนด์ , ภาษาฝรั่งเศส , ภาษาเยอรมัน , ภาษากรีก , ภาษาฮินดู , ภาษาอิตาลี , ภาษาเกาหลี , ภาษาญี่ปุ่น , ภาษานอร์เวย์ , ภาษาโปแลนด์ , ภาษาโรมาเนีย , ภาษารัสเซีย , ภาษาสเปน , ภาษาสวีเดน , ภาษาโปรตุเกส และกำลังจะรองรับภาษาไทยในเดือนกุมภาพันธ์นี้แน่นอน
ขั้นตอนการแปลคำศัพท์
1. หากต้องการแปล ประโยคยาวๆ เราขอแนะนำให้ ลองทำการแปลที่ละประโยค หรือทีละย่อหน้าก่อน2. หากต้องการแปลไทยเป็นอังกฤษ พยายามตัดคำฟุ่มเฟือยออกไป เช่นคำว่า จ้ะ นะ ครับ จัง เพราะบางครั้ง Google Translate จะรวมคำเหล่านี้เข้ามาในการแปล ทำให้โอกาสในการแปลนั้นผิดพลาดสูง
3. หากแปลไทยเป็นอังกฤษ หาคำหรือประโยคที่ออกมานั้นดูไม่ค่อยเข้าที ลองเปลี่ยนคำที่ใกล้เคียง แล้วลองเปลี่ยนดูจนได้คำที่เหมาะสม
4. หากต้องการแปลคำศัพท์หลายๆ คำ ให้ทำการพิมพ์คำที่ต้องการแปล 1 คำ ต่อ 1 บรรทัด การแปลจะให้ผลที่ดีกว่า พิมพ์หลายๆคำ ลงในบรรทัดเดียวกัน
5. อย่าลืมนึกถึง คำศัพท์เฉพาะ คำศัพท์ในวงการ หรือคำแสลงใดๆ ก็ตาม เพราะบางที Google Translate อาจให้ความหมายที่ไปคนละทางเลยก็ได้
ข้อดี คือ
- มันทำให้กำแพงที่กั้นระหว่างภาษาลดลง คนไทย เข้าเว็บภาษาอื่นได้ทุกภาษา โดยการ
แปลกลับเป็นไทย โดยไม่ต้องใช้ภาษาอังกฤษ เช่น Korean > Thai, Chinese >Thaiและแน่นอนว่า เด็กมัธยม เด็กมหาลัย รวมถึงพ่อแม่ผู้ปกครองบางคน ที่บ้าดาราเกาหลี จะได้ติดตามดาราตัวเองได้อย่างใกล้ชิด
- Paper หรือ บทความภาษาอังกฤษอ่านยากๆ ใช้ศัพท์หรูๆ ยิ่งกว่าข้อสอบ GRE อย่างใน Times หรือ พวก The Economist ง่ายขึ้น ด้วย Google Translate
ข้อเสีย คือ
- คุณไม่สามารถอาศัยในเรื่อง privacy เนื่องจากภาษา ในการสื่อสารในเว็บบอร์ดเป็นภาษาไทย ในการพาดพิงคนต่างประเทศได้แล้วล่ะ
- น่าจะทำให้พัฒนาการทางด้านภาษาอังกฤษของเด็กไทย ลดลงในระยะยาว แต่ก็ไม่แน่ เพราะบางทีอาจจะพบว่า English อ่านจะอ่านง่ายกว่า Google Translate's Thai ก็ว่าได้
ได้รู้จักกับตัวแปรภาษามากขึ้น
ตอบลบมีโปรแกรมอะไรบ้างที่ทำงานคล้าย Google Translate
ตอบลบ